Гентский договор
Гентский договор мира и согласия между Его Британским Величеством и Соединенными Штатами Америки.
Его Британское Величество и Соединенные Штаты Америки, стремясь положить конец войне, которая развивалась между двумя странами, и восстановить принципы абсолютного взаимодействия, мира, дружбы и понимания между ними, назначили своих соответствующих полномочных представителей, а именно, Его Британское Величество, со своей стороны, назначил Достопочтенного Джеймса Лорда Гамбиера, бывшего адмирала белого отряда и действующего адмирала красного отряда флота Его Величества; Генри Гоулбурна Эсквайра, члена Верховного Парламента и Заместителя государственного секретаря; и Уильяма Адамса Эсквайра, доктора гражданского права: а Президент Соединенных Штатов, после консультаций и согласия Сената, назначил Джона Квинси Адамса, Джеймса А. Байарда, Генри Клея, Джонатана Рассела и Альберта Галлатина, граждан Соединенных Штатов; которые, после взаимного обмена соответствующими полными полномочиями, утвердили следующие Статьи.
СТАТЬЯ 1
Необходимо установить стабильный и всеобщий мир между Его Британским Величеством и Соединенными Штатами, а также между их соответствующими странами, территориями, городами и народами любого уровня, без исключения мест или лиц. Все военные действия, морские или наземные, прекращаются немедленно после ратификации настоящего Договора обеими сторонами в порядке, определенном ниже. Все территории, места и владения, захваченные какой-либо стороной у другой стороны в ходе войны или после подписания настоящего Договора, за исключением островов, определенных далее в настоящем документе, должны быть восстановлены в статусе без задержки, разрушений и вывода какой-либо артиллерии или другой государственной собственности, изначально захваченной в указанных фортах или местах и которая подлежит возврату после обмена ратифицированными Договорами, включая рабов или другую частную собственность; а все архивы, записи, документы и бумаги, государственные или частные, которые во время войны попали в руки офицеров другой стороны, подлежат, в кратчайшие возможные сроки, восстановлению и передаче надлежащим органам власти и лицам, которым они принадлежат. Острова Залива Пассамакводди, на которые заявляли свои права обе стороны, остаются во владении стороны, под оккупацией которой они находятся на момент обмена ратифицированными Договорами, до принятия решения о праве собственности на указанные острова в соответствии с четвертой Статьей настоящего Договора. Положения настоящего Договора относительно владения островами и территориями, на которые заявляли свои права обе стороны, ни в коем случае не должны толковаться для ограничения прав какой-либо из сторон.
СТАТЬЯ 2
Немедленно после ратификации настоящего Договора обеими сторонами в порядке, определенном далее настоящим документом, армии, экадрилье, офицерам, объектам и гражданам обеих сторон должны быть направлены приказы о прекращении военных действий: и в целях предотвращения претензий, которые могут возникнуть в отношении призов, захваченных после ратификации настоящего Договора, настоящим достигнута взаимная договоренность о том, что все судна и личные вещи экипажа, захваченные после истечения двенадцати дней после ратификации во всех частях побережья Северной Америки от двадцати трех градусов северной широты до пятидесяти градусов северной широты, и на восток в Атлантической океане до тридцати шести градусов западной долготы от Гринвичского меридиана, подлежат возврату каждой из сторон: -после истечения тридцати дней во всех частях Атлантического океана к северу от линии экватора: -после истечения такого же периода для Британских и Ирландских каналов, для Мексиканского залива, и всех частей Вест-Индии: -сорока дней для северных морей для Балтии и всех частей Средиземноморья –шестидесяти дней для Атлантического океана к югу от Экватора до широты Мыса Доброй Надежды.- девяноста дней для любой другой части мира к югу от Экватора и ста двадцати дней для всех других частей мира без исключения.
СТАТЬЯ 3
Все заключенные войны, захваченные какой-либо из сторон, на земле или на море, должны быть освобождены в кратчайшие возможные сроки после ратификации настоящего Договора в порядке, определенном настоящим документом, с оплатой долгов, возникших у них в период плена. Обе Договаривающиеся стороны соответственно обязуются вернуть другой стороне все выплаты, сделанные для обеспечения и содержания таких заключенных.
СТАТЬЯ 4
Принимая во внимание, что вторая Статья Мирного договора от 1783 года между Его Британским Величеством и Соединенными Штатами Америки гласит, что границы Соединенных Штатов включают «все острова, расположенные на расстоянии двадцати лиг от любой части берегов Соединенных Штатов и между линиями, проведенными к востоку из точек, в которых вышеуказанные границы между Новой Шотландией, с одной стороны, и Восточной Флоридой, с другой стороны, должны соответственно соприкасаться с заливом Фанди и Атлантическим океаном, за исключением островов, которые на данный момент или до настоящего момента находятся в пределах Новой Шотландии, а также, поскольку несколько островов в заливе Пассамакводди, который является частью залива Фанди, и остров Гранд Менан в заливе Фанди, на которые Соединенные Штаты предъявляют свои права и заявляют об их включенности в вышеуказанные границы, и на указанные острова предъявляет свои права Его Британское Величество и заявляет об их принадлежности, на момент и до указанного Договора от 1783 года, Провинции Новая Шотландия: В целях окончательного разрешения этих претензий достигнута договоренность о том, что они должны быть переданы двум Комиссарам, назначенным в следующем порядке: один Комиссар назначается Его Британским Величеством, а один — Президентом Соединенных Штатов, после консультаций и согласия Сената, и такие два Комиссара обязаны принять присягу, беспристрастно провести расследование и принять решение по указанным претензиям с учетом доказательств, представленных Его Британским Величеством и Соединенными Штатами соответственно. Указанные Комиссары должны проводить встречи в Сент-Эндрюс в провинции Нью-Брансуик и имеют полномочия переносить заседания в любое другое место. Указанные Комиссары обязаны, посредством декларации или отчета, заверенного их подписями и печатями, принять решение о том, какой из двух Договаривающихся сторон принадлежат несколько вышеупомянутых островов, с соблюдением истинных целей Мирного договора от 1783 года. Решение таких Комиссаров, в случае его принятия, является окончательным для обеих сторон. Стороны договорились, что, в случае, если два Комиссара имеют различное мнение относительно одного или всех вопросов, или, если какой-либо или оба Комиссара отказываются от выполнения своих функций, они обязаны предоставить совместный или отдельный отчет или отчеты Правительству Его Британского Величества и Соединенных Штатов с указанием вопросов, по которым различаются их мнения, и основания своего мнения или отказа от своих обязанностей. Настоящим Его Британское Величество и Правительство Соединенных Штатов обязуются передать отчет или отчеты данных Комиссаров нескольким дружественным суверенам или государствам, в последующем определенных для этих целей, с просьбой принять решение по разногласиям, указанным в отчете или отчетам, или относительно отказа Комиссара от выполнения своих функций. В случае, если Комиссар, отказывающийся выполнять свои функции, намеренно не указывает основания для своего решения, что делает невозможным передачу такого заявления дружественному суверену или государству вместе с отчетом другого Комиссара, то такой суверен или государство должен принять решение только на основании указанного отчета. И Его Британское Величество и Правительство Соединенных Штатов обязуются принять решение такого дружественного суверена или государства в качестве окончательного по всем затронутым вопросам.
СТАТЬЯ 5
Поскольку ни одна из горных вершин к северу от истока реки Сент-Круа, которые были определены в предыдущем Мирном договоре между двумя державами, как северо-западный угол Новой Шотландии, также как северо-западная точка реки Коннектикут не имеют установленной принадлежности; и поскольку часть пограничной линии между владениями двух держав, которая простирается от истока реки Сент-Круа напрямую к северу до вышеуказанного северо-западного угла Новой Шотландии, и далее вдоль вышеупомянутых горных вершин, которые разделяют эти реки, которые впадают в реку Святого Лаврентия, от рек, которые впадают в Атлантический океан, к северо-западной точке реки Коннектикут, и далее вдоль по середине такой реки до сорок пятого градуса северной широты, и далее по линии прямо на запад по указанной широте до тех пор, пока она не сталкивается с рекой Ирокез или Катарагуй, не были еще изучены: стороны договорились о том, что для этих целей необходимо назначить двух Комиссары, которые должны принять присягу и получить полномочия для осуществления действий, предусмотренных в предыдущей Статье, кроме случаев, когда иное предусмотрено настоящей Статьей. Указанные Комиссары должны проводить встречи в Сент-Эндрюс в провинции Нью-Брансуик и имеют полномочия переносить заседания в любое другое место. Указанные Комиссары обладают полномочиями для принятия решений по вышеупомянутым вопросам в соответствии с Мирным договором от 1783 года и обязаны определить границу от истока реки Сент-Круа до реки Ирокез или Катарагуй, которая должна быть изучена и промаркирована в соответствии с указанными положениями. Указанные Комиссары должны составить карту такой границы и приложить к ней заявление, заверенное их подписями и печатью, о том, что это подлинная карта такой границы и что она определяет широту и долготу северо-западную точку реки Коннектикут, а также другие точки такой границы, которые они считают необходимыми. И обе стороны обязуются считать такую карту и заявление окончательными и, в конечном счете, определяющими такую границу. В случае, если указанные два Комиссара имеют разную точку зрения или, если один из них или оба Комиссара отказываются выполнять свои функции, то они обязаны предоставить отчеты и заявления, а также направить обращение дружественному суверену или государству, предусмотренные в четвертой Статье, и в таком полном объем, как, если бы эти положения были повторно изложены в настоящей Статье.
СТАТЬЯ 6
Поскольку согласно предыдущему Мирному Договору часть границы Соединенных Штатов от точки, в которой сорок пять градусов серверной широты сталкиваются с рекой Ирокез или Катарагуй, до озера Верхнее была объявлена, как «вдоль середины такой реки до озера Онтарио, через середину такого озера до тех пор, пока она не сталкивается с водными коммуникациями между таким озером и озером Эри, и далее вдоль середины таких коммуникаций в озеро Эри, через середину такого озера до водных коммуникаций в озере Гурон; и далее через середину такого озера до водных коммуникаций между этим озером и озером Верхнее:» и поскольку возникли сомнения относительно того, что является серединой указанной реки, озерами и водными коммуникациями, а также относительно того, являются ли определенные острова на той же территории в рамках владений Его Британского Величества или Соединенных Штатов: С целью окончательного разрешения таких сомнений, они должны быть переданы двум Комиссарам, которые должны быть назначены, должны принять присягу и получить полномочия для осуществления действий, предусмотренных в предыдущей Статье, кроме случаев, когда иное предусмотрено настоящей Статьей которые должны принять присягу и получить полномочия для осуществления действий, предусмотренных в предыдущей Статье, кроме случаев, когда иное предусмотрено настоящей Статьей. Указанные Комиссары должны провести встречу первой инстанции в г.Олбани, штат Нью-Йорк, и имеют полномочия переносить заседания в любое другое место. Указанные Комиссары обязаны, посредством декларации или отчета, заверенного их подписями и печатями, определить границу через указанную реку, озера и водные коммуникации, и принять решение, какой из двух Договаривающихся сторон принадлежат соответственно несколько островов, находящихся в рамках рек, озер и водных коммуникаций, в соответствии с истинными целями Мирного договора от 1783 года. Обе стороны признают такое решении в качестве окончательного. В случае, если указанные два Комиссара имеют разную точку зрения или, если один из них или оба Комиссара отказываются выполнять свои функции, то они обязаны предоставить отчеты и заявления, а также направить обращение дружественному суверену или государству, предусмотренные в четвертой Статье, и в таком полном объем, как, если бы эти положения были повторно изложены в настоящей Статье.
СТАТЬЯ 7
Достигнута договоренность о том, что два указанных Комиссара, после выполнения своих обязанностей согласно предыдущей Статье, сохраняют свои полномочия, полученные после принятия присяги, беспристрастно, в соответствии с истинными целями Мирного договора от 1783 года, изучить часть границы между владениями двух держав, которая простирается от водных коммуникаций между Озером Гурон и Озером Верхнее до наиболее северо-западной точки озера Вудс;-принять решение о том, какой из двух сторон принадлежат несколько островов, расположенные в рамках озер, водных коммуникаций и рек, формирующих указанную границу, в соответствии с истинными целями Мирного договора от 1783 года, и обеспечить изучение и маркировку таких частей данной границы. Указанные Комиссары обязаны, посредством декларации или отчета, заверенного их подписями и печатями, определить вышеупомянутую границу, указать свое решение по вопросам, переданным им, и определить широту и долготу наиболее северо-западной точки озера Вудс и других частей данной границы, которые они считают необходимым определить. Обе стороны признают такое решении в качестве окончательного. В случае, если указанные два Комиссара имеют разную точку зрения или, если один из них или оба Комиссара отказываются выполнять свои функции, то они обязаны предоставить отчеты и заявления, а также направить обращение дружественному суверену или государству, предусмотренные в четвертой Статье, и в таком полном объем, как, если бы эти положения были повторно изложены в настоящей Статье.
СТАТЬЯ 8
Советы двух Комиссаров, упомянутых в четырех предыдущих Статьях, соответственно обладают полномочиями назначить Секретаря и принять на работу инспекторов или других лиц, которых они считают необходимыми. Копии всех соответствующих отчетов, деклараций, заявлений и решений, а также их счетов и журнала заседаний должны предоставляться агентам Его Британского Величества и агентам Соединенных Штатов, которые могут быть соответственно назначены и уполномочены для управления деятельностью от имени своих Правительств. Указанные Комиссары должны соответственно получать вознаграждение, согласованное двумя договаривающимися сторонами, и оно должно быть утверждено на момент обмена ратифицированными Договорами. Все другие расходы, связанные с деятельностью данных комиссий, разделяются в равной степени между двумя сторонами. В случае смерти, болезни, ухода в отставку или необходимого отсутствия, вакансия такого Комиссара соответственно заполняется в том же порядке, в соответствии с которым назначался такой Комиссар; новый Комиссар должен принять ту же присягу или торжественное заявление и выполнять те же обязанности. Две договаривающиеся стороны договорились о том, что в случае, если какие-либо острова, указанные в предыдущих Статьях, которые находились во владении одной из сторон до начала настоящей войны между двумя странами, должны по решению какого-либо вышеуказанного Совета Комиссаров или суверена или государства, которому был передан такой вопрос, согласно четырем предыдущим Статьям, перейти во владение другой стороны, все земельные гранты, осуществленные до начала войны стороной, которой принадлежали эти острова, сохраняют свою силу, как если бы такой остров или острова не передавались во владение другой сторона в соответствии с вышеуказанными решениями.
СТАТЬЯ 9
Соединенные Штаты Америки обязуется, немедленно после ратификации настоящего Договора, прекратить все военные действия во всеми племенами и народами индейцев, с которыми они могут находиться в состоянии войны на момент такой ратификации, а также восстановить, в дальнейшем, такие племена или народы в их владениях, правах и привилегиях, которыми они пользовались в 1811 году до таких военных действий. При этом такие племена или народы должны воздерживаться от любых военных действий против Соединенных Штатов Америки, их граждан и субъектов после ратификации настоящего Договора, который должен быть доведен до сведения таких племен или народов. А Его Британское Величество обязуется, со своей стороны, немедленно после ратификации настоящего Договора, прекратить все военные действия во всеми племенами и народами индейцев, с которыми он может находиться в состоянии войны на момент такой ратификации, а также восстановить, в дальнейшем, такие племена или народы в их владениях, правах и привилегиях, которыми они пользовались в 1811 году до таких военных действий. При этом такие племена или народы должны воздерживаться от любых военных действий против Его Британского Величества и его субъектов после ратификации настоящего Договора, который должен быть доведен до сведения таких племен или народов.
СТАТЬЯ 10
Поскольку торговля рабами не соответствует принципам человечности и справедливости, а также принимая во внимание, что Его Величество и Соединенные Штаты желают продолжать свои усилия для ее полного искоренения, настоящим достигнута договоренность о том, что обе договаривающиеся стороны должны прилагать максимальные усилия для достижения желаемой цели.
СТАТЬЯ 11
Настоящий Договор, после ратификации обеими сторонами без внесения изменений какой-либо договаривающейся стороной и обмена ратифицированными документами, имеет обязательную силу для обеих сторон, и обмен ратифицированными документами должен пройти в г. Вашингтон в течение четырех месяцев после настоящей даты или более ранние возможные сроки. В удостоверение вышеизложенного, мы, соответствующие полномочные представители, подписали настоящий Договор и заверили его своими печатями.
Заключен в трех экземплярах в г.Генте 25 декабря 1814 года.
Дж. ГАМБИЕР [Печать]
ГЕНРИ ГОУЛБУРН [Печать]
УИЛЬЯМ АДАМС [Печать]
ДЖОН КВИНСИ АДАМС [Печать]
Дж. A. БАЙАРД [Печать]
Г. КЛЕЙ [Печать]
ДЖОН. РАССЕЛЛ [Печать]
АЛЬБЕРТ ГАЛЛАТИН [Печать]