АКТ О КАПИТУЛЯЦИИ ЯПОНИИ ПОСЛЕ
ОКОНЧАНИЯ ВТОРОЙ МИРОВОЙ ВОЙНЫ II
12 СЕНТЯБРЯ 1945 Г.
ХИРОХИТО,
По Милости Небес, Император Японии, наследник династии, занимающей престол на протяжении многих веков,
Приветствует всех, кому адресован настоящий Документ!
Настоящим уполномочиваем Мамору Шигмицу, Зёсанми, Императорским приказом восходящего солнца первого класса, поставить свою подпись от Нашего имени и от имени нашего Правительства на Акте о капитуляции, подписания которого требует Верховный Главнокомандующий союзных держав.
В подтверждение вышеизложенного, Мы ставим свою подпись и заверяем документ Большой Печатью Империи.
Документ составлен в Нашем Дворце в Токио, сегодня в первый день девятого месяца двадцатого года Сёва, который является две тысячи шестьсот пятым годом после вступление на престол Императора Зинму.
Печать Империи
Подпись: ХИРОХИТО
Вторая подпись: Нарухико-о
Премьер-министр
—————————————
ХИРОХИТО,
По Милости Небес, Император Японии, наследник династии, занимающей престол на протяжении многих веков,
Приветствует всех, кому адресован настоящий Документ!
Настоящим уполномочиваем Йошиджиро Умезу, Зёсанми, Императорским приказом восходящего солнца первого класса, поставить свою подпись от Нашего имени и от имени Нашего Правительства на Акте о капитуляции, подписания которого требует Верховный Главнокомандующий союзных держав.
В подтверждение вышеизложенного, Мы ставим свою подпись и заверяем документ Большой Печатью Империи.
Документ составлен в Нашем Дворце в Токио, сегодня в первый день девятого месяца двадцатого года Сёва, который является две тысячи шестьсот пятым годом после вступление на престол Императора Зинму.
Печать Империи
Подпись: ХИРОХИТО
Вторая подпись:
Йошиджиро Умезу, Начальник Штаба Императорской Японской Армии Сёму Тойода
—————————————
АКТ О КАПИТУЛЯЦИИ
Мы, действуя по поручению и от имени Императора Японии, японского Правительства и японского императорского Главного Штаба, настоящим принимаем положения, изложенные в декларации, принятой главами Правительств Соединенных Штатов, Китая и Великобритании 26 июля 1945г. в г.Потсдам, и в последующем принятой Союзом Советских Социалистических Республик (в дальнейшем четыре державы именуются Союзные державы).
Настоящим мы объявляем безоговорочную капитуляцию перед Союзными державами японского императорского Главного Штаба и всех японских вооруженных сил, а также всех вооруженных сил, находящихся под контролем Японии на какой-либо территории.
Настоящим мы приказываем всем вооруженных силам, расположенным на любых территориях, а также японскому народу немедленно прекратить вооруженные действия, защищать и избавить от угрозы нанесения ущерба все морские и воздушные суда, военную и гражданскую собственность, а также соблюдать все требования Верховного Главнокомандующего Союзных держав или ведомств японского Правительства, действующих по его указанию.
Настоящим мы приказываем японским императорским штабам немедленно издать приказы командирам всех японских вооруженных сил и всех вооруженных сил под контролем Японии, независимо от их местонахождения, безоговорочно капитулировать и передать все войска под их контроль.
Настоящим мы приказываем всем гражданским, военным и морским офицерам соблюдать и исполнять все декларации, а также приказы и директивы, необходимые, по мнению Верховного Главнокомандующего, для Союзных держав в целях надлежащего оформления капитуляции и издаваемые им или от его имени, и мы приказываем всем таким офицерам оставаться на своих должностях и выполнять свои мирные обязанности, кроме случаев, когда они в прямой форме освобождаются от них.
Настоящим мы обязуемся от имени Императора, японского Правительства и их преемников добросовестно выполнять положения Потсдамской декларации, а также издавать любые приказы и предпринимать любые действия, необходимые, по мнению Верховного Главнокомандующего, для Союзных держав или других уполномоченных представителей Союзных держав в целях исполнения данной Декларации.
Настоящим мы приказываем японскому императорскому Правительству и японскому императорскому Главному Штабу немедленно освободить всех военнопленных и интернированных гражданских лиц Союзных держав, находящихся на данный момент под контролем Японии, а также обеспечить их защиту, медицинский уход, содержание и немедленную транспортировку в указанные места.
Власть Императора и японского Правительства управлять государством подчиняется Верховному Главнокомандующему Союзных держав для осуществления шагов, которые он считает необходимыми для исполнения условий капитуляции.
Подписано в Токийском заливе, Япония, в 0904 I 2 сентября, 1945г.
МАМОРУ ШИГМИЦУ
По распоряжению и от имени Императора Японии и японского Правительства
ЙОШИДЖИРО УМЕЗУ
По распоряжению и от имени японского Императорского Главного Штаба
Принято в Токийском заливе, Япония, в 0903 I 2 сентября, 1945г., для Соединенных Штатов, Республики Китай, Объединенного Королевства и Союза Советских Социалистических Республик, а также в интересах других Объединенных Наций в войне с Японией.
ДУГЛАС МАК АРТУР,
Верховный Главнокомандующий Союзных держав
C.В. НИМИТЦ,
Представитель Соединенных Штатов
ХСУ ЮНГ-ЧАНГ,
Представитель Республики Китай
БРЮС ФРЕЙЗЕР,
Представитель Объединенного Королевства
КУЗЬМА ДЕРЕВЯНКО,
Представитель Союза Советских Социалистических Республик
ТОМАС БЛЕЙМИ,
Представитель Австралийского Союза
Л. МУР КОСГРЕЙВ,
Представитель Канады
ЖАК ЛЕ КЛЕРК,
Представитель Временного Правительства Французской Республики
C.E.Л. ХЕЛЬФРИЧ,
Представитель Королевства Нидерланды
ЛЕОНАРД M. ИСИТТ,
Представитель Новой Зеландии
—————————————
ДЕКЛАРАЦИЯ
Принимая условия Декларации, принятой главами Правительств Соединенных Штатов, Великобритании и Китая 26 июля 1945года в Потсдаме, к которой в последующем присоединился Союз Советских Социалистических Республик, мы отдали японскому императорскому Правительству и японскому императорскому Главному Штабу приказ подписать от Нашего имени Акт о капитуляции, представленный Верховным Главнокомандующим Союзных держав, и издать Общие Приказы военным и морским силам в соответствии с указаниями Верховного Главнокомандующего Союзных держав. Мы приказываем нашему народу немедленно прекратить военные действия, сдать свое оружие и добросовестно исполнять все положения Акта о капитуляции и общие приказы, изданные японским императорским Главным Штабом по настоящему документу.
Второе число девятого месяца двадцатого года Сёва. Печать Империи
Подпись: ХИРОХИТО
Вторая подпись:
Нарухико-о, Премьер-министр
Мамору Шигмицу, Министр иностранных дел
Ивао Йамазаки, Министр внутренних дел
Джуичи Цушима, Министр финансов
Саддаму Шимомура, Министр обороны
Мицумаса Йонаи, Министр морского флота
Чузо Ивата, Министр юстиции
Тамон Маеда, Министр образования
Кензо Мацумура, Министр социального обеспечения
Котаро Сенгоку, Министр сельского и лесного хозяйства
Чикухеи Накаджима, Министр торговли и промышленности
Наото Кобийама, Министр транспорта
Фумимаро Конное, Министр без портфеля
Такетора Огата, Министр без портфеля
Бинширо Обата, Министр без портфеля
—————————————
АКТ О КАПИТУЛЯЦИИ
японских и находящихся под контролем Японии вооруженных сил на Филиппинских островах перед командованием вооруженных сил Соединенных Штатов, западного тихоокеанского лагеря «Джон Хей», Багио, Горная провинция, Лузон, острова Филиппины
3 сентября 1945 года
В соответствии и согласно декларации Императора Японии о принятии условий декларации, принятой главами Правительств Соединенных Штатов, Великобритании и Китая 26 июля 1945года в Потсдаме, к которой в последующем присоединился Союз Советских Социалистических Республик; а также официального Акта о капитуляции японского императорского Правительства и японского императорского Главного Штаба, подписанного в Токийском заливе в 0908 2 сентября 1945года:
1. Действуя по распоряжению и от имени Императора Японии, японского императорского Правительства и японского императорского Главного Штаба, мы настоящим безусловно капитулируем перед Командующим вооруженных сил Соединенных Штатов, западной части Тихого океана, всеми японскими и находящимися под контролем Японии вооруженных сил, воздушными, морскими, наземными и вспомогательными войсками на Филиппинских островах.
2. Настоящим мы приказываем всем японским вооруженным силам, расположенным на Филиппинских островах немедленно прекратить вооруженные действия, защищать и избавить от угрозы нанесения ущерба все морские и воздушные суда, военную и гражданскую собственность, а также соблюдать все требования Командующего вооруженных сил Соединенных Штатов, западной части Тихого океана или его уполномоченных представителей.
3. Настоящим мы приказываем командирам всех японских вооруженных сил на Филиппинских островах немедленно приказать всем силам, находящимся под их командованием, безусловно капитулировать и передать все силы под их контролем, в качестве военнопленных, ближайшему командиру вооруженных сил Соединенных Штатов.
4. Настоящим мы приказываем командирам всех японских вооруженных сил на Филиппинских островах сдать ближайшему командиру вооруженных сил Соединенных Штатов, в определенное им время и место, неповрежденное и исправное всё имущество и оборудование, находящееся под их контролем.
5. Настоящим мы приказываем командирам всех японских вооруженных сил на Филиппинских островах немедленно освободить всех военнопленных и интернированных гражданских лиц Союзных держав, находящихся на данный момент под их контролем, а также обеспечить их защиту, медицинский уход, содержание и немедленную транспортировку в места, определенные ближайшим командиром вооруженных сил Соединенных Штатов.
6. Настоящим мы обязуемся немедленно всеми доступными способами передать всем японским вооруженным силам на Филиппинских островах распоряжения, содержащиеся в Параграфах 1-5, и в дальнейшем предоставить Командующему вооруженных сил Соединенных Штатов, западной части Тихого океана, всех необходимых японских агентов, полностью уполномоченных для реализации капитуляции тех японских вооруженных сил на Филиппинских островах, с которыми у нас нет связи.
7. Настоящим мы обязуемся немедленно предоставить Командующему вооруженных сил Соединенных Штатов западной части Тихого океана доклад о назначении, количестве, месторасположении и командирах всех японских наземных, морских или воздушных вооруженных сил, расположенных на Филиппинских островах.
8. Настоящим мы обязуемся добросовестно соблюдать все дальнейшие декларации, приказы и директивы, необходимые, по мнению Командующего вооруженных сил Соединенных Штатов западной части Тихого океана, для надлежащего оформления капитуляции.
Подписано в лагере «Джон Хей», Багио, Горная провинция, Лузон, Филиппинские острова, в 1210 часов 3 сентября 1945 года:
ТОМОЙЮКИ ЙАМАШИТА, Генерал, Верховный главнокомандующий императорской японской армии, императорской японской армии на Филиппинах.
ДЕНХИСИ ОКОЧИ, Вице-адмирал, Верховный главнокомандующий императорского японского военно-морского флота на Филиппинах.
По распоряжению и от имени японского императорского Главного Штаба
Принято в лагере «Джон Хей», Багио, Горная провинция, Лузон, Филиппинские острова, в 1210 часов 3 сентября 1945 года:
От имени Командующего вооруженных сил Соединенных Штатов, западной части Тихого океана:
ЭДМОНД Х. ЛИВИ, Генерал-майор, Заместитель Командующего вооруженных сил Соединенных Штатов, западной части Тихого океана.
—————————————
ВООРУЖЕННЫЕ СИЛЫ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ В КОРЕЕ
ШТАБ-КВАРТИРА XXIV КОРПУСА
АППАРАТ КОМАНДУЮЩЕГО, ОТДЕЛЕНИЕ ПОЧТОВОЙ СЛУЖБЫ ВВС 235, через НАЧАЛЬНИКА ОТДЕЛА САН-ФРАНЦИСКО, КАЛИФОРНИЯ
ОФИЦИАЛЬНАЯ КАПИТУЛЯЦИЯ КОМАНДОВАНИЯ ЯПОНСКИХ НАЗЕМНЫХ, МОРСКИХ, ВОЗДУШНЫХ И ВСПОМОГАТЕЛЬНЫХ ВОЙСК, НАХОДЯЩИХСЯ В КОРЕЕ К ЮГУ ОТ 38 СЕВЕРНОЙ ШИРОТЫ, ПЕРЕД КОМАНДУЮЩИМ ВООРУЖЕННЫХ СИЛ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ В КОРЕЕ ОТ ИМЕНИ КОМАНДУЮЩЕГО ВООРУЖЕННЫХ СИЛ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ, ЗАПАДНОЙ ЧАСТИ ТИХОГО ОКЕАНА
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЯ, ЧТО 2 сентября 1945 года по распоряжению и от имени Императора Японии, японского Правительства и японского императорского Генерального штаба Акт о капитуляции был подписан Министром иностранных дел Мамору Шигмицу, по распоряжению и от имени Императора Японии и японского Правительства, и Йошиджиро Умезу, по распоряжению и от имени японского императорского Главного штаба, и
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЯ, ЧТО условия Акта о капитуляции были следующими:
1. Мы, действуя по поручению и от имени Императора Японии, японского Правительства и японского императорского Главного Штаба, настоящим принимаем положения, изложенные в декларации, принятой главами Правительств Соединенных Штатов, Китая и Великобритании 26 июля 1945г. в г.Потсдам, и в последующем принятой Союзом Советских Социалистических Республик (в дальнейшем четыре державы именуются Союзные державы).
2. Настоящим мы объявляем безусловную капитуляцию перед Союзными державами японского императорского Главного Штаба и всех японских вооруженных сил, а также всех вооруженных сил, находящихся под контролем Японии на какой-либо территории.
3. Настоящим мы приказываем всем вооруженных силам, расположенным на любых территориях, а также японскому народу немедленно прекратить вооруженные действия, защищать и избавить от угрозы нанесения ущерба все морские и воздушные суда, военную и гражданскую собственность, а также соблюдать все требования Верховного Главнокомандующего Союзных держав или ведомств японского Правительства, действующих по его указанию.
4. Настоящим мы приказываем японским императорским штабам немедленно издать приказы командирам всех японских вооруженных сил и всех вооруженных сил под контролем Японии, независимо от их местонахождения, безоговорочно капитулировать и передать все войска под их контроль.
5. Настоящим мы приказываем всем гражданским, военным и морским офицерам соблюдать и исполнять все декларации, а также приказы и директивы, необходимые, по мнению Верховного Главнокомандующего, для Союзных держав в целях надлежащего оформления капитуляции и издаваемые им или от его имени, и мы приказываем всем таким офицерам оставаться на своих должностях и выполнять свои мирные обязанности, кроме случаев, когда они в прямой форме освобождаются от них.
6. Настоящим мы обязуемся от имени Императора, японского Правительства и их преемников добросовестно выполнять положения Потсдамской декларации, а также издавать любые приказы и предпринимать любые действия, необходимые, по мнению Верховного Главнокомандующего, для Союзных держав или других уполномоченных представителей Союзных держав в целях исполнения данной Декларации.
7. Настоящим мы приказываем японскому императорскому Правительству и японскому императорскому Главному Штабу немедленно освободить всех военнопленных и интернированных гражданских лиц Союзных держав, находящихся на данный момент под контролем Японии, а также обеспечить их защиту, медицинский уход, содержание и немедленную транспортировку в указанные места.
8. Власть Императора и японского Правительства управлять государством подчиняется Верховному Главнокомандующему Союзных держав для осуществления шагов, которые он считает необходимыми для исполнения условий капитуляции.
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЯ, ЧТО условия капитуляции, предложенные Соединенными Штатами, Советским Союзом Социалистических Республик, Республикой Китай, Объединенным Королевством и другими союзными державами, были приняты 2 сентября 1945 года императорским японским Правительством, и
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЯ, ЧТО 2 сентября 1945 года Императорский Главный Штаб, по указанию Императора, издал приказ всем своим командирам в Японии и за границей обеспечить немедленное прекращение военных действий японскими и находящимися под контролем Японии вооруженными силами, сдать свое оружие и оставаться на местах дислокации и безусловно капитулировать перед командирами, действующими от имени Соединенных Штатов, Республики Китай, Объединенного Королевства, Британской Империи и Союза Социалистических Республик, и
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЯ, ЧТО Императорский Главный Штаб, его старшие командиры и все наземные, морские, воздушные и вспомогательные войска на основных островах Японии, небольших островах, прилежащих к ней, в Корее к югу от 38 северной широты и на Филиппинах, получили приказ сдаться Командующему вооруженных сил Соединенных Штатов, западной части Тихого океана, и
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЯ, ЧТО Командующий вооруженных сил Соединенных Штатов, западной части Тихого океана, назначил Командующего XXIV корпуса Командующим Вооруженных сил Соединенных Штатов в Корее, и приказал ему действовать в таком качестве от имени Командующего вооруженных сил Соединенных Штатов, западной части Тихого океана, в процессе капитуляции старших японских командиров всех японских наземных, морских, воздушных и вспомогательных войск в Корее, к югу от 38 северной широты, и всех островах, прилегающих к ней.
С учетом вышеизложенного,
Мы, нижеподписавшиеся, старшие японские командиры всех японских наземных, морских, воздушных и вспомогательных войск в Корее, к югу от 38 северной широты, настоящим подтверждаем, что:
i. Мы были надлежащим образом полностью проинформированы о содержании Декларации Императора Японии, Акта о капитуляции и вышеупомянутых приказах.
j. Мы принимаем свои обязательства по вышеуказанным документам и приказам и признаем необходимость их строгого соблюдения и исполнения.
k. Командующий Вооруженных сил Соединенных Штатов в Корее является уполномоченным представителем Командующего Вооруженных сил Соединенных Штатов, Западной части Тихого океана, и мы обязуемся полностью и немедленно соблюдать и исполнять его инструкции.
Наконец, настоящим мы официально и безусловно сдаем Командующему Вооруженных сил Соединенных Штатов в Корее всех лиц, находящихся в Корее к югу от 38 градусов северной широты, которые являются вооруженными силами Японии, а также все военные сооружения, боеприпасы, корабли, самолеты и другое военное снаряжение и имущество, находящееся в Корее, включая все острова, прилегающие к ней, к югу от градусов 38 северной широты, и которые находятся в рамках нашей юрисдикции или под нашим контролем.
В случае несоответствия английского текста настоящего документа и какого-либо его перевода, английская версия имеет приоритет.
Подписано в СЕУЛЕ, КОРЕЯ, в 1630 часов 9 сентября 1945г.
ЙОШИО СОЗУКИ, старший японский командир всех японских наземных и воздушных сил, расположенных в Корее к югу от 38 северной широты.
ГИСАБУРО ЙАМАГУЧИ, старший японский командир всех японских морских сил, расположенных в Корее к югу от 38 северной широты.
Я, Нобуюки Абе, назначенный должным образом и действующий Генерал-губернатор Кореи, настоящим подтверждаю, что ознакомился и полностью понимаю содержащие вышеизложенного Акта о капитуляции и всех документов, на которые он ссылается.
Настоящим я признаю все обязанности, налагаемые на меня вышеупомянутыми документами, в той мере, в которой они попадают в рамки моей юрисдикции или контроля в качестве Генерал-губернатора Кореи и признаю необходимость строгого их соблюдения и исполнения.
В частности, я признаю, что Командующий ВООРУЖЕННЫХ СИЛ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ В КОРЕЕ является уполномоченным представителем Командующего ВООРУЖЕННЫХ СИЛ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ, ЗАПАДНОЙ ЧАСТИ ТИХОГО ОКЕАНА, и я обязуюсь полностью и немедленно исполнять его инструкции.
Подписано в СЕУЛЕ, КОРЕЯ, в 1630 часов 9 сентября 1945г.
НОБУЮКИ АБЕ (Генерал-губернатор КОРЕИ)
Утверждено в СЕУЛЕ, КОРЕЯ, в 1630 часов 9 сентября 1945г., от имени Командующего вооруженных сил Соединенных Штатов, западной части Тихого океана.
ДЖОН Р. ХОДЖ
ДЖОН Р. ХОДЖ, Генерал-лейтенант, Командующий Вооруженных сил Соединенных Штатов в Корее
ТОМАС C. КИНКАЙД
T.C. КИНКАЙД, Адмирал, Представитель морского флота Соединенных Штатов
—————————————
ВЕРХОВНЫЙ ГЛАВНОКОМАНДУЮЩИЙ СОЮЗНЫМИ ВОЙСКАМИ, ЮГО-ВОСТОЧНОЙ АЗИИ
АКТ О КАПИТУЛЯЦИИ ЯПОНСКИХ ВООРУЖЕННЫХ СИЛ, НАХОДЯЩИХСЯ ПОД КОМАНДОВАНИЕМ ИЛИ КОНТРОЛЕМ ВЕРХОВНОГО ГЛАВНОКОМАНДУЮЩЕГО ЯПОНСКИМИ ЭКСПЕДИЦИОННЫМИ СИЛАМИ, ЮЖНЫХ РЕГИОНОВ, В РАМКАХ ТЕАТРА БОЕВЫХ ДЕЙСТВИЙ ВЕРХОВНОГО ГЛАВНОКОМАНДУЮЩЕГО СОЮЗНЫМИ ВОЙСКАМИ, ЮГО-ВОСТОЧНОЙ АЗИИ
1. В соответствии с и во исполнение:
a. Акта о капитуляции, подписанного японскими полномочными представителями по распоряжению и от имени Императора Японии, японского Правительства и японского императорского Главного Штаба в Токио 2 января 1945г.;
b. Генерального Приказа No. 1, провозглашенного в том же месте в тот же день;
c. Местного Соглашения, заключенного между Верховным Главнокомандующим японскими экспедиционными силами, Южных регионов, и Верховным главнокомандующим союзными войсками, Юго-восточной Азии, в г.Рангун 27 августа 1945г.;
При этом настоящий Документ является дополнительным к Акту о капитуляции, Генеральному Приказу и Местному Соглашению и ни в коей мере не заменяет их, Верховный Главнокомандующий японских экспедиционных сил, Южных регионов (Полевой маршал Тераучи) настоящим безусловно сдается Верховному главнокомандующему союзными войсками, Юго-восточной Азии (Адмирал Лорд Луис Маунтбаттен), а также сдает все японские морские, наземные, воздушные и вспомогательные войска, находящиеся под его командованием или контролем и в рамках театра военных действий Верховного главнокомандующего союзными войсками, Юго-восточной Азии.
2. Верховный Главнокомандующий японских экспедиционных сил, Южных регионов, обязуется обеспечить строгое и своевременное исполнение всех приказов и инструкций, периодически издаваемых Верховным главнокомандующим союзными войсками, Юго-восточной Азии, или его подчиненными командирами морских, военных или воздушных сил любого ранга, всеми японскими морскими, наземными, воздушными и вспомогательными вооруженными силами, находящимися под командованием или контролем Верховного Главнокомандующего японских экспедиционных сил, Южных регионов, и в рамках театра военных действий Верховного главнокомандующего союзными войсками, Юго-восточной Азии.
3. Любое непослушание, несвоевременное исполнение или неисполнение приказов или инструкций, изданных Верховным главнокомандующим союзными войсками, Юго-восточной Азии, или от его имени подчиненными ему командирами морских, военных или воздушных сил любого ранга, а также любые действия, которые Верховный главнокомандующий союзными войсками, Юго-восточной Азии, или его подчиненные командиры считают неблагоприятными для Союзных держав, подлежат рассмотрению Верховным главнокомандующим союзными войсками, Юго-восточной Азии.
4. Настоящий Документ вступает в силу со времени и с даты подписания.
5. Настоящий Документ составлен на английском языке, который является единственным оригиналом. В случае сомнений относительно любых намерений или толкований решение Верховного главнокомандующего союзными войсками, Юго-восточной Азии, является окончательным. В обязанности Верховного Главнокомандующего японскими экспедиционными силами, Южных регионов, входит необходимый перевод на японский язык.
Подписано в Сингапуре, в 0341 часов 12 сентября 1945г.
СЕИШИРО ИТАГАКИ
(от имени) ВЕРХОВНОГО ГЛАВНОКОМАНДУЮЩЕГО ЯПОНСКИХ ЭКСПЕДИЦИОННЫХ СИЛ, ЮЖНЫХ РЕГИОНОВ
ЛУИС МАУНТБЕТТЕН
ВЕРХОВНЫЙ ГЛАВНОКОМАНДУЮЩИЙ СОЮЗНЫМИ ВОЙСКАМИ
ЮГО-ВОСТОЧНОЙ АЗИИ