ГРАЖДАНСТВО И ГРАЖДАНСКИЕ ПРАВА
ИНОСТРАННЫЕ ГРАЖДАНЕ И ГРАЖДАНСТВО
СВОД ЗАКОНОВ США – ТИТУЛ 8
[Извлечения]
РАЗДЕЛ III. ГРАЖДАНСТВО И НАТУРАЛИЗАЦИЯ

Часть I. Гражданство по рождению и коллективная натурализация
§ 1401. Американцы и граждане Соединенных Штатов по рождению.
Американцами и гражданами Соединенных Штатов по рождению считаются:
a) лицо, родившееся в Соединенных Штатах и находящееся под их юрисдикцией;
b) лицо, родившееся в Соединенных Штатах, родители которого – индейцы, эскимосы, алеуты или представители других коренных племен; при этом предоставление гражданства согласно данному пункту не должно наносить ущерба праву или иным образом ущемлять права этих лиц на племенную или иную собственность;
c) лицо, родившееся за пределами Соединенных Штатов и их заморских владений от родителей – граждан Соединенных Штатов, один из которых имел постоянное место жительства на территории Соединенных Штатов или в одном из их заморских владений до рождения данного лица;
d) лицо, родившееся за пределами Соединенных Штатов и их заморских владений, один из родителей которого – гражданин Соединенных Штатов, проживавший постоянно на территории Соединенных Штатов или в одном из их заморских владений в течение года до рождения данного лица, а второй – американец, но не являющийся гражданином Соединенных Штатов;
e) лицо, родившееся в заморских владениях Соединенных Штатов от родителей, один из которых – гражданин Соединенных Штатов, проживавший на территории Соединенных Штатов или их заморских владений непрерывно в течение года в любой период времени до рождения данного лица;
f) лицо, родители которого неизвестны и которое обнаружено в Соединенных Штатах в возрасте до пяти лет, если до достижения им двадцати одного года не будет установлено, что данное Лицо родилось не в Соединенных Штатах;
g) лицо, родившееся за пределами Соединенных Штатов и их заморских владений, один из родителей которого – иностранец а второй – гражданин Соединенных Штатов, проживавший до рождения этого лица на территории Соединенных Штатов или их заморских владений не менее десяти лет, из которых пять лет – после достижения четырнадцати лет; при этом проживание, предусмотренное в качестве необходимого условия согласно данному пункту, включает любой срок почетной службы родителя – гражданина Соединенных Штатов в Вооруженных силах Соединенных Штатов или на государственной службе правительства Соединенных Штатов либо в международной организации, подпадающей под определение § 288 титула 22 Свода законов США, и любой срок, в течение которого родитель – гражданин Соединенных Штатов проживал за границей в качестве находившегося на иждивении, не состоявшего в браке сына или дочери – члена семьи лица, которое (А) проходило почетную службу в Вооруженных силах Соединенных Штатов или (В) находилось на службе правительства Соединенных Штатов либо в международной организации, подпадающей также под определение § 288 титула 22 Свода законов США. Данное условие распространяется на лиц, родившихся после 24 декабря 1952 г., как если бы оно вступило в силу в настоящем виде с указанной даты.
§ 1408. Американцы, не являющиеся гражданами Соединенных Штатов по рождению.
Американцами, не являющимися гражданами Соединенных Штатов по рождению, если иное не предусмотрено § 1401 настоящего титула, считаются:
1) лицо, родившееся в заморских владениях Соединенных Штатов в день формального присоединения этих владений или после этого дня;
2) лицо, родившееся за пределами Соединенных Штатов и их заморских владений, оба родителя которого – американцы, но не являющиеся гражданами Соединенных Штатов, имевшие постоянное место жительства в Соединенных Штатах или в их заморских владениях до рождения данного лица, а также
3) лицо, родители которого неизвестны и которое обнаружено в заморских владениях Соединенных Штатов в возрасте до пяти лет, если до достижения им двадцати одного года не будет установлено, что данное лицо родилось не в заморских владениях Соединенных Штатов.
§ 1409. Внебрачные дети.
a) Положения пунктов (с), (d), (е) и (g) § 1401 и пункта (2) § 1408 настоящего титула распространяются на детей, родившихся вне брака в день вступления в силу данного раздела или после этого дня, если отец ребенка установлен до достижения ребенком двадцати одного года на основании усыновления.
b) Если иное не предусмотрено иными актами, положения пункта (g) § 1401 настоящего титула распространяются на детей, родившихся вне брака в период с 13 января 1941 г. до вступления в силу данного раздела, если отец ребенка установлен до достижения ребенком двадцати одного года на основании усыновления до вступления в силу данного раздела или после этого дня.
с) Независимо от положений пункта (а) лицо, родившееся за пределами Соединенных Штатов вне брака в день вступления в силу данного раздела или после этого дня, приобретает с момента рождения гражданство матери, если мать имела гражданство Соединенных Штатов на дату рождения упомянутого лица и постоянно проживала ранее в Соединенных Штатах или в их заморских владениях в течение года.
Часть II. Гражданство, приобретаемое в порядке натурализации
§ 1421. Юрисдикция по натурализации.
a) Исключительной юрисдикцией предоставлять лицам гражданство Соединенных Штатов обладают нижеследующие суды: существующие или создаваемые Конгрессом в любом штате районные суды Соединенных Штатов, районный суд Соединенных Штатов Округа Колумбия и Пуэрто-Рико, районный суд Соединенных Штатов Виргинских островов и районный суд Гуама; все существующие и создаваемые суды общей юрисдикции в любом из штатов или территорий, имеющие печать, секретаря и обладающие юрисдикцией по делам, решаемым согласно праву или справедливости либо по праву и справедливости, в которых сумма иска не ограничена. Юрисдикция по натурализации всех перечисленных судов распространяется только на лиц, имеющих постоянное место жительства на территории, подпадающей под юрисдикцию данных судов, если иное не предусмотрено данным пунктом.
b) Лицо, обращающееся с заявлением о натурализации в любой суд штата, который обладает юрисдикцией по делам о натурализации, может подать заявление в район штата или судебный округ штата по своему постоянному месту жительства вне зависимости от того, находится ли его постоянное место жительства в том графстве , в котором подано заявление о натурализации.
c) По запросу секретарей указанных судов Генеральный атторней предоставляет указанным судам бланки документов определенной формы, необходимые для судебного производства о натурализации.
d) Предоставление лицу гражданства Соединенных Штатов осуществляется исключительно в порядке и в соответствии с условиями, предусмотренными данным пунктом.
§ 1422. Право на натурализацию.
Лицо не может быть лишено права приобретать гражданство Соединенных Штатов по признаку расы, пола либо семейного положения или ограничено в этом праве.
§ 1423. Требования к знанию английского языка, истории, принципов и формы правления Соединенных Штатов.
Ни одно лицо, если иное не предусмотрено в настоящей части, не может на основании личного заявления приобрести гражданство в случае невозможности показать:
1) знание английского языка, в том числе умение читать, писать и использовать в речи наиболее употребляемые слова английского языка. Однако данное требование не распространяется на лицо, физически не способное его выполнить, но обладающее правом приобрести гражданство, либо на любое лицо, достигшее ко дню подачи заявления о натурализации согласно § 1445 настоящего титула возраста свыше пятидесяти лет и прожившее в Соединенных Штатах не менее двадцати лет с момента предоставления законного разрешения на постоянное проживание. Требования данного параграфа об умении читать и писать считаются выполненными, если заявитель сможет прочитать и написать простые слова и фразы во время объективной проверки его грамотности, в которой недопустимо применение особых или неоправданных требований, а также
2) знание и понимание основ истории, принципов и формы правления Соединенных Штатов.
§ 1424. Запрещение предоставлять гражданство лицам, противостоящим правительству или закону, сторонникам тоталитарных форм правления.
а) Независимо от каких-либо иных положений настоящего титула не может быть предоставлено гражданство Соединенных Штатов лицу:
(1) поддерживающему или проповедующему противостояние законному правительству либо состоящему членом или оказывающему содействие организации, которая поддерживает или проповедует это противостояние;
(2) состоящему членом или оказывающему содействие: (А) Коммунистической партии Соединенных Штатов; (В) любой иной тоталитарной партии Соединенных Штатов; (С) коммунистической политической ассоциации; (D) коммунистической или другой тоталитарной партии отдельного штата Соединенных Штатов, иностранного государства, а также политической или географической территориальной единицы иностранного государства; (Е) секции, подконтрольной организации, отделению либо подразделению указанной ассоциации или партии; (F) прямым предшественникам или преемникам ассоциации или партии независимо от наименования группы или организации в прошлом, в настоящем или в будущем; (G) независимо от того, распространяются ли на лицо или нет другие положения этого параграфа, состоящему членом или оказывающему содействие организации коммунистического действия в течение периода, когда эта организация регистрирУется или подлежит регистрации… (Н) независимо от того, распространяются ли на лицо или нет другие положения этого параграфа, состоящему членом или оказывающему содействие организации коммунистического фронта в течение периода, когда эта организация регистрируется или подлежит регистрации… если только иностранец не докажет, что не знал или не мог полагать во время вступления в организацию или оказания ей содействия (а также не знал или не мог полагать до или после даты регистрации этой организации либо даты, до или после которой ей надлежало зарегистрироваться), что данная организация – организация коммунистического фронта;
(3) на которое не распространяются другие положения этого параграфа, но которое поддерживает экономические, международные и правительственные доктрины мирового коммунизма либо установление в Соединенных Штатах тоталитарной диктатуры, а также состоящему членом или оказывающему содействие любой организации, поддерживающей экономические, международные и правительственные доктрины мирового коммунизма либо установление в Соединенных Штатах тоталитарной диктатуры в своих заявлениях или в письменных либо печатных публикациях, изданных или опубликованных данной организацией, с ее разрешения или согласия, по ее поручению или на ее средства;
(4) поддерживающему или проповедующему: (А) свержение насильственным путем или иными неконституционными методами правительства Соединенных Штатов или отмену законодательных актов; (В) обязанность, необходимость и своевременность умышленного нападения или убийства должностного лица или лиц (как конкретных, так и любых должностных лиц) правительства Соединенных Штатов или других законных правительств в связи с исполнением ими служебных обязанностей; (С) нанесение ущерба, повреждение или разрушение собственности (D) саботаж;
(5) которое является автором или издателем письменных либо печатных материалов либо побуждает к их написанию или опубликованию, незаконно распространяет, печатает или размножает их либо побуждает к совершению указанных действий, незаконно владеет с целью распространения, опубликования или размножения письменных либо печатных материалов, в которых поддерживается или проповедуется противостояние законному правительству или поддерживается: (А) свержение насильственным путем или иными неконституционными методами правительства Соединенных Штатов или отмена законодательных актов; (В) обязанность, необходимость и своевременность умышленного нападения или убийства должностного лица или лиц (как-конкретных, так и любых должностных лиц) правительства Соединенных Штатов либо других законных правительств в связи с Исполнением ими служебных обязанностей; (С) нанесение ущерба, Повреждение или разрушение собственности; (D) саботаж, (Е) экономические, международные и правительственные доктрины мирового коммунизма либо установление в Соединенных Штатах тоталитарной диктатуры;
(6) состоящему членом или оказывающему содействие любой организации, которая составляет письменные либо печатные материалы, распространяет, печатает, публикует либо размножает их или побуждает к совершению указанных действий, а также владеет с целью распространения, опубликования, издания или размножения письменных или печатных материалов, предусмотренных подпунктом (5) данного параграфа.
b) Положения данного параграфа или других параграфов настоящего титула не могут быть истолкованы как заявление о том, что любые организации, предусмотренные данным параграфом либо другими параграфами настоящего титула, поддерживают свержение правительства Соединенных Штатов насильственным путем или иными неконституционными методами.
c) Положения данного параграфа распространяются на любое лицо, ходатайствующее о натурализации, которое в течение десяти лет, предшествовавших подаче заявления о натурализации, или с момента подачи заявления до принесения окончательной присяги на гражданство входит или, как выяснилось, входило в одну из групп лиц, перечисленных в данном параграфе, независимо от того, что во время подачи заявления данное лицо могло и не входить в указанные группы лиц.
d) Любому лицу, входящему в группу лиц, предусмотренную пунктом (а) данного параграфа, только на основании прошлого членства или оказания в прошлом содействия партии или организации, может быть предоставлено гражданство, несмотря на положения пункта (с) данного параграфа, если лицо докажет, что членство или содействие не носило добровольного характера или это имело место до достижения данным лицом шестнадцати лет, а также что членство или содействие было связано с каким-либо действием закона или с целью трудоустройства, получения продовольственного пайка либо других жизненно важных предметов и являлось необходимым условием для их приобретения.
§ 1427. Требования, предъявляемые к натурализации.
а) Место жительства.
Лицо может быть натурализовано, исключая случаи, предусмотренные настоящей частью, если податель заявления (1) непосредственно до подачи заявления о натурализации имел постоянное место жительства после получения законного разрешения на постоянное проживание на территории Соединенных Штатов не менее пяти лет, а в течение пяти лет непосредственно до подачи заявления о натурализации находился в Соединенных Штатах не менее половины этого срока, а также проживал в штате, где подано заявление, не менее шести месяцев, (2) постоянно проживал на территории Соединенных Штатов с момента подачи заявления до приема в гражданство и (3) в течение всего срока, предусмотренного данным параграфом, являлся лицом, обладающим высокими моральными качествами, преданным Конституции Соединенных Штатов и благожелательно настроенным по отношению % действующему порядку и процветанию Соединенных Штатов. Ь) Отсутствие.
Отсутствие на территории Соединенных Штатов свыше шести месяцев, но менее года в течение срока, когда требуется постоянное проживание для приема в гражданство, непосредственно до подачи заявления о натурализации, а также с момента подачи заявления и до окончательного рассмотрения дела в суде влечет прерывание срока проживания, если податель заявления не докажет, а суд признает достаточным, что фактически заявитель не покидал своего места жительства на территории Соединенных Штатов в течение указанного периода.
Отсутствие на территории Соединенных Штатов свыше одного года или более в течение срока, когда требуется постоянное проживание для приема в гражданство (независимо от того, имело ли оно место до или после подачи заявления о натурализации), влечет за собой прерывание срока проживания, исключая случаи, когда лицо, находящееся и проживающее на территории Соединенных Штатов постоянно не менее года после получения законного разрешения на постоянное проживание, впоследствии было принято на службу или заключило контракт с правительством Соединенных Штатов или с каким-либо американским исследовательским институтом, признанным в качестве такового Генеральным атторнеем, или было принято на службу в американскую фирму либо корпорацию, полностью или частично занятую в сфере внешней торговли и коммерции Соединенных Штатов, или в подконтрольную ей компанию, в которой более 50% капитала принадлежит американской фирме или корпорации, либо принято^ на службу в международную организацию, членом которой Соединенные Штаты являются в силу договора или устава…
На супругу и находящихся на иждивении не состоящих в браке сыновей и дочерей, являющихся членами семьи лица, которому предоставлены преимущества согласно данному разделу, также распространяются преимущества на весь срок, в течение которого они проживали за границей в качестве находящихся на иждивении членов семьи этого лица.
§ 1429. Предварительные условия для натурализации; бремя Доказывания.
Если иное не предусмотрено настоящей частью, лицо может быть натурализовано в случае получения законного разрешения на постоянное проживание в Соединенных Штатах согласно соответствующим положениям данного раздела. На лицо возлагается бремя доказывания факта прибытия на территорию Соединенных Штатов на законных основаниях, а также даты, места и способа прибытия.
§ 1443. Порядок применения.
a) Правила и предписания, регламентирующие проверку подателей заявлений; допустимые ограничения проверки.
Генеральный атторней издает правила и предписания, необходимые для приведения в исполнение положений настоящей части, и уполномочен определять допустимые ограничения и характер проверки подателей заявлений о натурализации на предмет допустимости получения гражданства для соответствующей рекомендации судам, осуществляемым натурализацию. По усмотрению Генерального атторнея и в соответствии с изданными им правилами и предписаниями проверка может производиться как до, так и после подачи заявления о натурализации. Проверка является единой на всей территории Соединенных Штатов и ограничивается выяснением вопросов о месте жительства подателя заявления, действительного пребывания на территории Соединенных Штатов, наличия высоких моральных качеств, понимания основных принципов Конституции Соединенных Штатов и приверженности им, умения читать, писать и говорить по-английски, а также других условий, требуемых по закону для того, чтобы получить гражданство в порядке натурализации.
b) Обучение лиц правам и обязанностям гражданина.
Генеральный атторней оказывает содействие обучению и подготовке лиц, желающих получить натурализацию, обязанностям гражданина, включающим: рассылку государственным школам списков лиц, желающих получить натурализацию; подготовку и раздачу учебников о правах и обязанностях гражданина тем лицам, желающим получить натурализацию, которые в государственных школах или под их контролем обучаются, готовясь к получению гражданства; подготовку и ежемесячное распространение бюллетеней об иммиграции и натурализации; оказание помощи официальным организациям штата и федерации, в том числе связанным с профессиональным обучением, и сотрудничество с ними.
c) Предписание, касающееся формы документов.
Генеральный атторней составляет и предоставляет бланки документов, которые необходимы для приведения в исполнение положений, предусмотренных настоящей частью. Только бланки документов установленного образца признаются законными. Сертификаты о натурализации и о гражданстве печатаются на гербовой бумаге и имеют последовательную нумерацию отдельных серий.
§ 1445. Заявление о натурализации.
а) Факты и форма.
Податель заявления о натурализации составляет и подает в двух экземплярах под присягой секретарю суда, осуществляющего натурализацию, письменное заявление, подписанное собственноручно, если лицо физически в состоянии писать. Форма заявления соответствует предписаниям Генерального атторнея: в заявлении содержатся существенные, по мнению Генерального атторнея, факты, касающиеся натурализации подателя заявления, которые требуется доказать во время рассмотрения заявления в суде.
b) Кто может подать заявление.
Заявление, поданное лицом, является действительным, если (1) лицо достигло восемнадцати лет и (2) ранее не обращалось с заявлением аналогичного содержания в Службу иммиграции и натурализации в форме и порядке, предписанных Генеральным атторнеем. В заявлении иностранца о натурализации приводятся доказательства законного разрешения на постоянное проживание.
§ 1446. Расследование в отношении подателя заявления.
а) Отмена расследования.
В любое время до окончательного рассмотрения заявления о натурализации, предусмотренного § 1447(a), назначенное Генеральным атторнеем должностное лицо Службы иммиграции и натурализации или Соединенных Штатов проводит личное расследование в отношении подателя заявления о натурализации в месте или местах проживания лица, а также в месте или местах, где оно находилось на службе, занималось бизнесом или имело работу в течение не менее пяти лет непосредственно до подачи заявления о натурализации. Генеральный атторней может по своему усмотрению отменить личное расследование по конкретному делу или определенным делам либо категории дел.
§ 1447. Окончательное рассмотрение дела.
а) Открытое заседание суда; принесение присяги.
Окончательное рассмотрение заявления о натурализации проводится в открытом судебном заседании в составе одного или нескольких судей. Окончательное решение по заявлению о натурализации принимается за подписью членов суда и заносится полностью в специальный протокол. Окончательное рассмотрение заявления проводится в суде после принесения присяги перед судом подателем заявления. Если в силу болезни или иных препятствий податель заявления не может присутствовать на открытом заседании, в котором проводится окончательное рассмотрение заявления о натурализации, окончательное слушание дела проводится судьей или судьями в месте, определенном судом.
§ 1448. Присяга об отречении и о верности.
а) Для того чтобы было предоставлено гражданство, лицо, ходатайствующее о натурализации, до предоставления гражданства в открытом судебном заседании приносит присягу, в которой содержится: (1) поддержка Конституции Соединенных Штатов; (2) абсолютное и полное отрицание верности и преданности любому иному иностранному правителю, монарху, государству или суверенной власти, гражданином или подданным которого ранее был заявитель; (3) выступление в защиту Конституции и законов Соединенных Штатов и отстаивание их от любых внешних и внутренних врагов; (4) сохранение истинной веры и преданности Соединенным Штатам; (5)(А) обязанность носить оружие от имени Соединенных Штатов в случаях, предусмотренных законом; (В) обязанность нести нестроевую службу в Вооруженных силах Соединенных Штатов в случаях, предусмотренных законом; (С) выполнение работы, имеющей национальное значение, под контролем гражданских властей в случаях, предусмотренных законом. Каждое лицо должно принести присягу согласно положениям подпунктов 1 – 5 предыдущего предложения. Лицо, предъявившее ясные и убедительные доказательства, которые удовлетворят суд, осуществляющий натурализацию, того, что оно отказывается носить оружие в Вооруженных силах Соединенных Штатов по причине религиозного воспитания и вероисповедания, должно принести присягу, содержащую положения подпунктов 1–4 и частей (В) и (С) подпункта (5) данного параграфа. Лицо, предъявившее ясные и убедительные доказательства, которые удовлетворят суд, осуществляющий натурализацию о том, что оно является противником несения любого рода службы в Вооруженных силах Соединенных Штатов по причине религиозного воспитания и вероисповедания, должно принести присягу, содержащую положения подпунктов 1–4 и части (С) подпункта (5). Употребляемый в параграфе термин «религиозное воспитание и вероисповедание» означает веру лица в верховное существо, которая заключает в себе обязательства приоритетного характера по отношению к обязательствам, вытекающим из любых человеческих взаимоотношений, но не включает в себя политические, социологические или философские взгляды либо нормы морального кодекса. В случае натурализации ребенка в соответствии с § 1443 настоящего титула суд, осуществляющий натурализацию, может отменить принесение присяги, если ребенок, по мнению суда, не понимает ее значения.
b) Если лицо, подающее заявление о натурализации, имеет наследственный титул или иные аристократические знаки отличия иностранного государства, податель заявления помимо выполнения требования пункта (а) данного параграфа отрекается под присягой в открытом судебном заседании после рассмотрения заявления о натурализации от данного титула или аристократического знака отличия. Суд заносит в протокол факт отречения, которое считается составной частью данного процесса.
c) Если податель заявления по причине болезни или иных препятствий не может присутствовать на открытом судебном заседании, присяга, предусмотренная пунктом (а), приносится судье в месте, определенном судом.
§ 1449. Сертификат о натурализации.
Лицо, которому суд, осуществляющий натурализацию, предоставил гражданство согласно положениям данного параграфа, имеет право получить сертификат о натурализации у секретаря суда.
§ 1458. Составление статистических данных о натурализации я возмещение расходов на оборудование.
Генеральный атторней одобряет и руководит подготовкой доклада о лицах, которым должно быть предоставлено гражданство на основании протоколов, хранящихся в Службе. В нем отражено соотношение лиц определенной национальности с общим числом ежегодно прибывающих иностранцев и числом лиц, родившихся в других государствах согласно общепризнанной переписи, их экономические, профессиональные и иные характеристики согласно статистическим данным и соответствующий аналитический комментарий. Генеральный атторней представляет такой доклад ежегодно. Расходы на оборудование, используемое для подготовки статистических данных, покрываются за счет доходов, полученных Службой в результате выполнения требований, предусмотренных настоящей частью.
Часть III. Утрата гражданства
§ 1481. Утрата лицами гражданства по рождению или натурализации; добровольный акт, бремя доказывания, презумпция.
а) С момента вступления в силу настоящего акта лицо, являющееся американцем как по рождению, так и в результате натурализации, утрачивает гражданство, если оно:
(1) приобретает гражданство иностранного государства путем натурализации на основании личного заявления, поданного от его имени, заявления одного из родителей, опекуна, уполномоченного представителя либо на основании натурализации родителей, осуществляющих правовую опеку над этим лицом. Однако в соответствии с положениями данного параграфа лицо не утрачивает гражданства в результате натурализации одного или обоих его родителей, если оно не достигло двадцати одного года, а также в результате натурализации, которую оно получило на основании Заявления родителей, опекуна, постоянного представителя как не Достигшее двадцати одного года, если до достижения двадцати пяти лет это лицо не может осуществить въезд в Соединенные Штаты на постоянное жительство. Кроме того, в течение года с момента вступления в силу настоящей части лицо, утратившее свое гражданство до 1 сентября 1948 г. в связи с приобретением гражданства иностранного государства в порядке натурализации одного или обоих родителей, может обратиться за визой на въезд в Соединенные Штаты в качестве особого иммигранта…
(2) приносит присягу либо иным образом заявляет о верности иностранному государству или его политико-территориальному подразделению;
(3) поступает на службу или служит в Вооруженных силах иностранного государства без специального письменного разрешения Государственного секретаря и Министра обороны. Однако поступление на службу до достижения восемнадцати лет влечет лишение гражданства данного лица только в том случае, если существует право выбора, освобождающее от этой службы, и данное лицо не использует право выбора после достижения им восемнадцати лет;
(4) (А) поступает на службу, состоит в должности или исполняет какие-либо обязанности в любом учреждении правительства иностранного государства или его политико-территориального подразделения при условии, что оно имело или приобретает гражданство данного иностранного государства; (В) поступает на службу, состоит в должности или исполняет какие-либо обязанности в любом учреждении правительства иностранного государства или его политико-территориального подразделения при условии, что в данном учреждении, на этом посту или на этой службе необходимо принести присягу или сделать иное заявление о верности;
(5) делает формальное заявление должностному лицу дипломатического или консульского учреждения Соединенных Штатов в иностранном государстве об отказе от гражданства в установленной Государственным секретарем форме;
(6) подает в Соединенных Штатах официально письменное заявление об отказе от гражданства назначенному Генеральным атторнеем должностному лицу в установленной форме. Если Соединенные Штаты находятся в состоянии войны, Генеральный атторней утверждает данное заявление об отказе как не противоречащее интересам национальной обороны;
(7) совершает любой вид измены, предпринимает попытку насильственным путем свергнуть правительство Соединенных Штатов или находится в составе Вооруженных сил, действующих против Соединенных Штатов, нарушая положения § 2383 титула 18 Свода законов США, или вступает в сговор с целью нарушения указанного положения либо умышленно совершает действия, нарушающие положения § 2385 титула 18 и § 2384 титула 18 Свода законов США, путем вступления в сговор с целью свержения, смещения или уничтожения насильственным путем правительства Соединенных Штатов, а также объявления им войны после вынесения приговора военным судом или судом, обладающим соответствующей юрисдикцией.
b) Предполагается, что лицо, совершившее действия, предусмотренные пунктом (а) данного параграфа, действовало добровольно и без какого-либо принуждения, если во время совершения этих действий оно являлось гражданином того государства, в котором были совершены действия, и находилось в этом государстве не менее десяти лет до совершения упомянутых действий.
c) Если предъявлен иск или рассматривается дело об утрате гражданства, начатое 26 сентября 1961 г. или в силу положении настоящей части или любого иного акта, то на лицо или сторону, выступающее с ходатайством, ложится бремя доказывания и предоставление доказательства для обоснования этих требований. Если иное не предусмотрено пунктом (b) данного параграфа, то считается, что лицо, которое отказалось или отказывается в любой форме от гражданства согласно положениям настоящего акта или любого иного акта, совершает такой шаг добровольно. Однако это условие может быть опровергнуто, если будут представлены доказательства того, что данное действие не носило добровольного характера.
Часть IV. Разное
§ 1502. Сертификат американца, выдаваемый Государственным секретарем лицу, которое не является натурализованным гражданином Соединенных Штатов, для использования в судебном процессе в иностранном государстве.
Государственный секретарь по своему усмотрению выдает согласно своим инструкциям и предписаниям сертификат американца любому лицу, не являющемуся натурализованным гражданином Соединенных Штатов, который должен представить достаточные доказательства того, что оно является американцем и данный сертификат требуется ему для участия в уголовном или административном процессе в иностранном государстве. Сертификат используется исключительно в целях, для которых он выдан. Государственный секретарь по соответствующим официальным каналам направляет сертификат судебным или административным должностным лицам того иностранного государства, где он будет использоваться.
§ 1503. Отказ в предоставлении прав и привилегий американцу.
а) Процедура признания лица американцем.
Если лицо, находящееся на территории Соединенных Штатов, ходатайствует о предоставлении ему прав и привилегий американца и получает отказ от любого департамента или независимого агентства, а также его должностного лица на основании того, что оно не является американцем, то данное лицо может предъявить иск… против глав департамента или независимого агентства для вынесения решения суда о признании его американцем. Однако данный иск не может быть предъявлен, если вопрос о статусе американца в отношении данного лица (1) возникает по причине или вследствие судебного процесса о запрещении въезда в соответствии с положениями настоящей части или любого иного закона, а также (2) является предметом спора в любом судебном процессе о запрещении въезда. Согласно положениям данного параграфа иск может быть предъявлен только в течение пяти лет после окончательного отказа исполнительных органов в предоставлении данных прав и привилегий. Иск подается в тот районный суд Соединенных Штатов, где лицо проживает или добивается проживания. Юрисдикция этих судов распространяется на должностных лиц, имеющих отношение к данным делам.
b) Обращение за удостоверением личности; апелляция. Если лицо, находящееся за пределами Соединенных Штатов, ходатайствует о предоставлении ему прав и привилегий американца и получает отказ от любого департамента или независимого агентства, а также его должностного лица на основании того, что оно не является американцем, то данное лицо может обратиться к должностному лицу дипломатического или консульского учреждения Соединенных Штатов в том иностранном государстве, где оно проживает, о выдаче ему удостоверения личности для проезда в пограничный порт Соединенных Штатов и обращения за разрешением на въезд. Должностное лицо дипломатического или консульского учреждения, если сочтет ходатайство добросовестным и достаточно обоснованным, выдает этому лицу удостоверение личности. Лицо может обжаловать отказ в выдаче удостоверения Государственному секретарю. В случае согласия с отказом Государственный секретарь письменно излагает причины своего решения. Государственный секретарь издает правила и инструкции о порядке выдачи удостоверения личности. Положения данного параграфа распространяются только на тех лиц, которые до обращения за удостоверением личности находились какое-либо время на территории Соединенных Штатов, а также на не достигших шестнадцати лет лиц, родившихся за пределами Соединенных Штатов у родителей – граждан Соединенных Штатов.
c) Ходатайство о въезде в Соединенные Штаты на основании удостоверения личности; пересмотр постановления.
Лицо, которому было выдано удостоверение личности в соответствии с пунктом (b) данного параграфа, имея это удостоверение, может ходатайствовать о въезде в Соединенные Штаты через любой контрольно-пропускной пункт. На это лицо распространяются положения о порядке судебного производства, в котором участвуют в качестве стороны иностранцы, добивающиеся въезда в Соединенные Штаты. Окончательное решение Генерального атторнея о запрещении въезда какому-либо лицу может быть пересмотрено судом, обладающим соответствующей юрисдикцией, только на основании процедуры habus corpus . Все положения, касающиеся иностранцев, ходатайствующих о въезде в Соединенные Штаты, распространяются и на лиц, которые упомянуты в данном параграфе и которым было окончательно отказано во въезде в Соединенные Штаты.

United States Code.
1988 Edition. Title 8